Tumblelog by Soup.io
Newer posts are loading.
You are at the newest post.
Click here to check if anything new just came in.
3555_11de_390

<3

3562_b98b_390

yoanaconye:

El arte en el pre punk - Gioconda Ramone

5746_0dce_390

BRINGT MICH ZU EUREM BANANENKÖNIG!

4805_85ea_390

Barcelona.

9805_d5da_390

Party? PARTY!

9808_2d9e_390

In einer Beziehung mit…

6747_580d_390

Argh! Sie sind unter uns…

4304_4cd8_390

♬♪♫

5721_cb0c_390
5726_bfa0_390
7557_6d6c_390

Auch mit Blümchen…

6445_3d58_390

Hab schon mal angefangen…

9561_f62b_390

Take me home…

3968_d4ac_390

Wenn das Leben dir eine Mango gibt…

Unsere Mitbewohnerin ist nach knapp 3 (!) Wochen wieder ausgezogen und ich, hm, bin nicht wirklich traurig darüber. Ich sag nur: Esoterrorismus (schönes und so passendes Wort, von @gallenbitter auf Twitter, glaub ich).

Aber sie hat eine Mango dagelassen und hey, da hab ich gestern einfach mal einen Mangosalat gemacht, mit Gambas, Ingwer, Chili und so… und der Mann hat dazu noch Fladenbrot gemacht. Awwww.

8947_4d7b
1293_98b6_390

fuckyouverymuch:

We hate being under surveillance.

"SI NO NOS DEJAIS SOÑAR, NO OS DEJAREMOS DORMIR"

Es impresionante lo que esta pasando en España ahora mismi (y desde el 15 de mayo). ¡Protestas poeticas!

Happy Birthday, dear Iggy...

“Hang on my love and grow big and strong.” Eben (via Twitter) von diesem entzückenden Brief erfahren, den Iggy Pop an einen Fan geschrieben hat. Hach.

2908_8afa

In Anbetracht der alptraumhaften Geschehnisse in Japan bin ich ja eher der sprachlose Typ; überhaupt fehlen mir, wenn es um meine Gefühle geht bzw. darum, über sie zu REDEN, oftmals die Worte (deshalb nenne ich mich ja auch liebevoll “die kleine Gefühlsautistin”). Zum Glück hat Mirka (die ich bei Twitter als @verdachtsmoment seit kurzem in meiner Timeline habe) gestern genau das in Worte gefasst, was ich fühle, nämlich hier: http://sockenschublade.wordpress.com/2011/03/17/umzingelt-von-tickenden-zeitbomben/

(Das Bild stammt von Michinara3, gefunden auf Twitpic.com)

Japan

Dies (siehe englischer Text unten) wurde eben auf der ENCOURAGE JAPAN Facebookseite gepostet (übrigens eine von Künstlern ins Leben gerufene Seite, auf der man sich über die aktuellen Ereignisse informieren kann und die auch dazu dient, den Menschen in Japan konkret zu helfen, z.B. mit Unterkünften in anderen Ländern: https://www.facebook.com/home.php?sk=group_159441717423562&ap=1, E-Mail:  encouragejapan@groups.facebook.com - Ansprechpartner ist Fuke P-san, der in der Region Kagawa, 900 km von Tokio entfernt, wohnt. Er spricht sehr gut Englisch).

Journalisten, Blogger, irgendwer da, der darüber berichten kann?

Via Ashley Barr……..
It is with enormously deep sadness I share these messages with you. They are the voices of the Japanese people and families translated by my wife who is in Tokyo right now. The media isn’t reporting on this AT ALL in Japan, or abroad.

The reason we want you to see this is so that you can hear the cries the suffering, pain, and fear that is afflicting these people trapped in Minami-soma, the 30 km fallout zone near Fukushima this very second.

With the fear of Nuclear fallout, Japanese people and rescue workers fear going into the zone to help. Please spread the word - help them however you can. Please!!!!!!!!!!!!!!!

There is an unknown amount of people in Minami-soma. There is a hospital (Daichyou Hospital) trapped in the fallout zone with 180 patients, being tirelessly nursed by 6 staff who are on the bring of physical and mental exhaustion after 7 days (since the quake)

30km圏内いかなる航空機も全ての高度で飛行禁止
Any airplane has flights banned for all altitude within 30km.(from the power plant place in Fukushima)

皆さんこの意味分かりますか?
Do you understand this meaning everyone?

あー、放射能ヤバイからねー
Oh„ must be because of having trouble by the Radiation„

ちゃうわ
It’s not that

ヘリも禁止なんだよ
I’m telling you the helicopters not even allow to go there..

救助、支援しないって政府が認めたんよ
The meaing is the governments are admit that they won’t support and rescue peoples who are within 30km from Power plant place

市立病院に入院してる方々はヘリじゃなきゃダメだろ
It’s impossible to rescue peoples that whose are staying the city-run hospital without helicopters

ケアパケ(ケアパケット:救援物資)陸路? The land route for the care packet?(*Care packet: Relief materials)
こんだけガソリンないのに? There is no gasoline left
道がヤバいのに? The roads are all fucked.
避難区域あんのに? We are inside the evacuation zone

何日かかんだよ。 How long is going to take?

避難区域への対応はこんだけ遅いのに
Taking so long time to dealing with evacutaion zone„,

県内全避難場所にはスクリーミングやらせてるし
and within the designated evacuation area, the government is conducting screenings of radioactive exposure for each person

もうこっち救う気ねぇんだろ?
You don’t even care to rescue us anymore don’t you?

避難区域じゃなくて汚染地域扱いだろ?
You are not dealing with an Evaculation Zone, dealing with the contaminated zone, aren’t they?

もうさ、その後隔離されようが病院から出れなくなろうが
In this given circumstance, even being isolated in the hospital, the person exposed to the radioactive materials are likely not being able to leave the hospital

みんな生きたいに決まってんじゃん。
EVERYONE WANTS TO LIVE.

先に助けてあげろよ
Rescue them first!


Kan„, (Mr Kan: the Prime minister of Japan right now)

東電に怒鳴りつけた?
You are yelling to TEPCP?

何様?
Who do you think you are?

だったら今までの会見はなに?
What was all about your press conference before then?

安心して下さい。問題ないです。範囲拡大は念のためです。
You said, “Please be calm. There is no problem. Expanded evacutaion zone is just incase only.”

散々問題ない言ってこれやんけ
You said, there is no problem.

もっと早く区域広域化しろよ
Hurry up expanding the designated(evacuation)

もっとはやく会見せーや
Hurry up to have a press conference

最悪の事態考えてそれにも対応出来るような策を打っとけよ
Prepare countermeasure before for worst situation so (government) is able to deal with the worst situation

結局事後対応で取り敢えずの対策しかしてないからこうなってんじゃん
This situation caused because the government are prepared a countermeasure for only tentatively and thinking that they just deal with it later.

マスコミだってさ
もう南相馬映さないでしょ?
Even media is not filming the Minami-Souma (Mianimi-souma: the city in north east side of Fukushima prefecture)

放射能ヤバイからもう取材しないんだろ
The reason is the area is already fucked by radiation so they(media) don’t even go there for interview isn’t it?

被災地にケアパケ届いたとか
救助始まったりって映像はやっぱ良かったなって思うよ?
It was great see the video image that rescue started and effected peoples receiving the care packets at that time„,

でもこっちはまだ災害受け続けてるんだよ?
But we are still continue having disaster here

原町は助けません、家ん中いて下さい
物資ない?ケアパケは送んないよ。だよ?
They are not admitting (government) that “We are not going to rescue peoples in Haramachi” “Please stay inside house”, “Oh you guys don’t have any supply? Well, we are not going to send to you guys”) *Haramachi = now calls Minami-souma

この状況を伝えるのがジャーナリズムだろ。
Tell to everyone like this (actual) situation is Journalism, isn’t it?

原発のニュースやってんのは
ヤバくなったら関東も危ないからじゃないの?
Media shows about power plant’s on the news because Kanto(East-Japan) is in danger too if the power plants get fucked, right?

人ごとのような報道だわ
The press reporting looks like someone else’s problems.

今日から気温ヤバいし、雪だし
食料も物資もない
不安とストレスでヤバいのに
We are all suffering by anxiety and stress right now, also there is no food and supplies. And it’s snowing and temperature is going lower from today..

俺だって親父のこと置いて避難してきたわけだし、こんなこと言えんかもやけど
地元の人たち苦しんでんのに救済策打たない政府が信じられない。
Maybe I don’t have rights to say this because I left the zone to escape but, I can’t believe the government isn’t even taking a countermeasure to rescue the local people suffering.

俺でもストレスや不安で頭おかしくなりそうだよ。
Even I feel like my head going crazy by anxiety and stress.

友達に会いたい。
I want to see my friends.

なら家ん中にずっと居続けてる原町の人はどんだけツライんよ。
How much do people have to suffer inside houses in Haramachi. (*Haramachi=Minami-Souma)

なんでこの状況が伝わんねんだろ
How come no one knows this our situation right now

だから色んなコミュでカラオケ行きましょう
とか、飲み会しましょう
てこっちの気持ち逆撫でするような書き込みあんだろうさ
That’s why peoples sending message to us like “Let’s go out for Karaoke sometimes” or like a “Let’s have a drink together sometimes”
That makes us more upset.

あーー!!!もうイラつくわー!
Ahhhhh!!! So irritated-!

こんな生活早く抜け出したい。
We want to get out this situation ASAP.

追記 (PS)

ガソリンはもうどこにもないので、他県に逃げるのもほぼ不可能です。
There is NO gasoline left in anywhere so impossible for us to escape to another prefecture.

もう手遅れというのはどういう意味ですか?
What do you mean it’s too late?

放射能は確実に浴びてます。そんなのみんな分かってます。それでもまだ生きてます。
We are certain that we are exposed to radiation already. Everyone knows that. But **WE ARE STILL ALIVE**.

人がまだ生きてるんです。これ以上に彼らを助ける理由がまだいりますか?
**PEOPLES ARE STILL ALIVE HERE**. Do you need more reasons to rescue us?

助けてみなければどれだけの量の放射能を浴びてるかも分からないでしょう?
But you don’t know the amount we have been exposed to raditaion yet until they rescue us, right?

政府がわざと情報出さないとか、パニックになるから、なんてのは被災地は気付いてます。
The peoples at the effected place already noticed that government is not sharing actual informations so they can avoid making people panic.

だから政府が動かないので、動かざるを得ない状況にするために今こうしてみんなに知って貰いたいんです。
That’s the reason governments are not doing anything right now, So I want to everyone to know the (actual) situation here and we can make the situation that force government has to do something.

読んで下さった方。コメントも全部見てください。今まさに屋内退避してるマイミクや、南相馬が地元である友人が現状を、感情を言葉にしています。
To whom red this message kindly. Please read all other comments.(In his mixi’s comments
These are comments regarding the present situations in Minami-soma and feelings from who those who are trapped inside the evacuation zone right now.
This message quoted from user name YAMAYUKI in Mixi (*Japanese social network site).

**Please get the word out to the media so the Governments will put pressure on this situation**

Older posts are this way If this message doesn't go away, click anywhere on the page to continue loading posts.
Could not load more posts
Maybe Soup is currently being updated? I'll try again automatically in a few seconds...
Just a second, loading more posts...
You've reached the end.